,

Adapting Translation for the Stage

Specificaties
Gebonden, 318 blz. | Engels
Taylor & Francis | 1e druk, 2017
ISBN13: 9781138218871
Rubricering
Juridisch :
Taylor & Francis 1e druk, 2017 9781138218871
€ 184,77
Levertijd ongeveer 11 werkdagen
Gratis verzonden

Samenvatting

Translating for performance is a difficult – and hotly contested – activity.

Adapting Translation for the Stage presents a sustained dialogue between scholars, actors, directors, writers, and those working across these boundaries, exploring common themes and issues encountered when writing, staging, and researching translated works. It is organised into four parts, each reflecting on a theatrical genre where translation is regularly practised:

The Role of Translation in Rewriting Naturalist Theatre

Adapting Classical Drama at the Turn of the Twenty-First Century

Translocating Political Activism in Contemporary Theatre

Modernist Narratives of Translation in Performance

A range of case studies from the National Theatre’s Medea to The Gate Theatre’s Dances of Death and Emily Mann’s The House of Bernarda Alba shed new light on the creative processes inherent in translating for the theatre, destabilising the literal/performable binary to suggest that adaptation and translation can – and do – coexist on stage.

Chronicling the many possible intersections between translation theory and practice, Adapting Translation for the Stage offers a unique exploration of the processes of translating, adapting, and relocating work for the theatre.

Specificaties

ISBN13:9781138218871
Taal:Engels
Bindwijze:Gebonden
Aantal pagina's:318
Druk:1

Net verschenen

€ 184,77
Levertijd ongeveer 11 werkdagen
Gratis verzonden

Rubrieken

    Personen

      Trefwoorden

        Adapting Translation for the Stage