, , , e.a.

Translating Feminism

Interdisciplinary Approaches to Text, Place and Agency

Specificaties
Paperback, blz. | Engels
Springer International Publishing | e druk, 2022
ISBN13: 9783030792473
Rubricering
Juridisch :
Springer International Publishing e druk, 2022 9783030792473
€ 196,19
Levertijd ongeveer 9 werkdagen
Gratis verzonden

Samenvatting

This edited book addresses the diversity across time and space of the sites, actors and practices of feminist translation from 1945-2000. The contributors examine what happens when a politically motivated text is translated linguistically and culturally, the translators and their aims, and the strategies employed when adapting texts to locally resonating discourses. The collection aims to answer these questions through case studies and a conceptual rethinking of the process of politically engaged translation, considering not only trained translators and publishers, but also feminist activists and groups, NGOs and writers. The book will be of interest to students and researchers in the fields of translation studies, gender/women's studies, literature and feminist history.

Specificaties

ISBN13:9783030792473
Taal:Engels
Bindwijze:paperback
Uitgever:Springer International Publishing

Inhoudsopgave

<p>Chapter 1: Reconsidering Feminism Since 1945 Through Encounter, Translation and Resignification: Towards a Historical Narrative (Maud Bracke, Julia C. Bullock, Penelope Morris and Kristina Schulz).- Chapter 2: The Many Faces of Beauvoir: Paratranslated Materiality in Le Deuxième Sexe (Pauline Henry-Tierney).- Chapter 3: Promoting Beauvoir: The Role of the Translator in Crafting a Literary Legacy (Julia C. Bullock).- Chapter 4: Communicating Through Books, Spaces and Personal Exchange: Women’s Bookshops as Cultural Translators (1970s-1990s) (Lisia Bürgi and Kristina Schulz).- Chapter 5: Transnational Transfers & Mainstream Mappings: Women’s Liberation Calendars of the 1970s and 1980s (Hannah Yoken).- Chapter 6: Paratranslating Iraqi Women’s Stories Twice: With Reference to Alia Mamdouh’s Novel النفتالين (1986/2000), Mothballs (1995) and Naphtalene: A Novel of Baghdad (2005) (Ruth Abou Rached).- Chapter 7: Translation or Transliteration?: ‘Gender’ Troubles in Russia (Erin Katherine Krafft).- Chapter 8: ‘Love is Love’ and ‘Love is Equal’: Fansubbing and Queer Feminism in China (Ting Guo).- Chapter 9: How Rebel Can Translation Be? A (Con)textual Study of Good Night Stories for Rebel Girls and Two Translations in Spanish (Olga Castro and María Laura Spoturno).</p>

Net verschenen

€ 196,19
Levertijd ongeveer 9 werkdagen
Gratis verzonden

Rubrieken

    Personen

      Trefwoorden

        Translating Feminism