Comparative Perspectives on Law and Language
Samenvatting
Law finds its roots in human experience and its expression in language. It cannot be administered, studied or taught without the instrumentality of language. The focus on language enlarges and deepens comparative studies. This volume features a wide array of comparative perspectives encompassing Law and Language, inviting readers to deepen their understanding of their many interactions, casting new lights that benefit jurists and linguists alike. It invites to interdisciplinary collaboration, focusing on the centrality of language in law making, solving legal problems and making sense of the law.
This volume displays a variety of approaches to Law and Language, moving from traditional to renewed doctrinal approaches, including case studies and empirical exercises. The chapters move across jurisdictions and time periods, from preconceived ideas to calls for change. This volume takes an innovative and interdisciplinary approach embracing a variety of prisms: translation studies, comparative law, legal history, jurilinguistics, and legal education, to name a few. It is an indispensable companion for anyone interested in these disciplines.
About the Maastricht Law Series: Created in 2018 by Boom juridisch and Eleven in association with the Maastricht University Faculty of Law, the Maastricht Law Series publishes books on comparative, European and International law. The series builds upon the tradition of excellence in research at the Maastricht Faculty of Law, its research centers and the Ius Commune Research School. The Maastricht Law Series is a peer reviewed book series that allows researchers an excellent opportunity to showcase their work.
Specificaties
Inhoudsopgave
Law and Language: A Plea for Experts Sans frontières 1
Agustín Parise
A Twenty-First Century Approach to Law and Language in Europe 7
Elena Ioriatti
Living Off Translations: The Survival of Civil Law in South Africa and Other
Mixed Jurisdictions 43
Vernon Valentine Palmer
Research into Legal Translation: An Overview of the 2010s Trends from the
Perspective of Translation Studies 59
Łucja Biel
Aux sources de la jurilinguistique canadienne: de la lettre à l’esprit du droit.
Crépuscule du terme, primat du texte 91
Jean-Claude Gémar
Judgments’ Style: An Experience in Reading Civil and Common Law
Cases 121
Silvia Ferreri
Two Centuries of Legal Translation in Louisiana: Developing and Promoting
the Civil Law English Terminology 157
Olivier Moréteau
Building the Bridge from Both Sides: Successful Communication Strategies
in Legal Translation and Court Interpreting 187
Carmen Bestué
The Protection of Regional and Minority Languages 213
Gerard-René de Groot
Law, Language, and the 50 Years of the Netherlands Comparative Law
Association 231
Ulli Jessurun d’Oliveira and Lars van Vliet
Fifty Years of Comparative Law in the Netherlands: The Importance of
Translation 243
Ewoud Hondius
The Wave of Comparative Law 247
Sjef van Erp
Mensen die dit boek kochten, kochten ook...
Net verschenen
Rubrieken
- Aanbestedingsrecht
- Aansprakelijkheids- en verzekeringsrecht
- Accountancy
- Algemeen juridisch
- Arbeidsrecht
- Bank- en effectenrecht
- Bestuursrecht
- Bouwrecht
- Burgerlijk recht en procesrecht
- Europees-internationaal recht
- Fiscaal recht
- Gezondheidsrecht
- Insolventierecht
- Intellectuele eigendom en ict-recht
- Management
- Mens en maatschappij
- Milieu- en omgevingsrecht
- Notarieel recht
- Ondernemingsrecht
- Pensioenrecht
- Personen- en familierecht
- Sociale zekerheidsrecht
- Staatsrecht
- Strafrecht en criminologie
- Vastgoed- en huurrecht
- Vreemdelingenrecht